jueves, 11 de enero de 2018

Los problemas graficos d'un texto mica facil

Entre totz los problemas que presienta las recomendacions graficas publicadas por la DGPL, iste que en charraré hue no ye probablement lo pior, pero sí ye uno que no se gosa de parlar-ne guaire. En la propaganda d’os desfensors d’ista opción grafica, se fa referencia a un hipotetico consenso (de tot inexistent) u a lo caracter d’oficialidat que lo propio Director Cheneral ha negau en comparecencia en Cortes d’Aragón. Un tercer argumento resalta la facilidat d’emplego. No sé si creyendo que la comunidat d’usuarias somos una mica zampas y no sabríanos fer servir una grafía más embolicada como ben d’estar la castellana u la catalana, seguntes ixos argumentos. Ye iste un argumento que, por cierto, tamién se feba servir en las campanyas a favor d’a grafía d’o 87. (1)


Ta escribir isto faré referencia a lo documento titolau “Una grafía común para el aragonés y sus variedades”, que se presentó en febrero de 2017 y que a sola copia que he trobau ye ista, penchada en la web d’un particular, y feita d’un escaneo. Oficialment, lo documento de referencia ye iste publicau en lo BOA, que no ye que una fuella, sin eixemplos, y sin mas desembolique. (2)


L’eixemplo que meteré ye amprau d’una conversa en Facebook. Qui lo escribió ye un usuario firme desfensor d’ista grafía y con prou conoiximiento de l’aragonés. Quiero decir que no ye un “recient plegau” que pueda fer servir un mal emplego por simpla y lochica ignorancia.


Escribiba, ista persona “Ye subvenzionato? Ye actual u ye fuera de catalogo? Talmén tendríanos que fer un change-org pa que cambeasen ixos tecstos?” (sic).


La primer cosa que me trucó estió ixa conservación d’o grupo -bv- en “subvenzionato”, ya que la mayoría d’usuarios d’ixa grafía se “minchan” totz los grupos cultos. Manimenos mirando-me los documentos, l’entivocau yera yo, y entre los eixemplos, sí que i mete “subvenzión”, asinas que dica astí iba bien la cosa, y confirmaría antimás que ixe usuario d’a grafía sí que conoixe bien la propuesta.


La segunda, l’emplego de “actual”. Iste punto ye uno -no pas l’unico - d’os que ha desapareixiu en pasar d’o primer documento t’o que se publicó en BOA. Lo que sabemos ye lo siguient: “La idea fuerte de la presente propuesta consiste en la restitución de los grupos consonánticos cultos, dando opción a dobletes con simplificación o vocalización del grupo según los casos.” Contino da un listau an que se presientan eixemplos arrienda d’as solucions presas seguntes lo grupo culto orichinal. En concreto en lo grupo -CT- no apareixe ni “actual” ni “autual”. ¿Ye un simple ixupliu? ¿S’aplica la norma cheneral de “restitución” d’ixe grupo? ¿Todas dos solucions son validas? ¿Podemos mantener lo grupo culto (actual), vocalizar-lo (autual) u eliminar-lo (atual)?  Recordemos que, ta prener ista decisión -y l’anterior- nos hemos de basar en lo documento oficioso, ya que en l’oficial ni se’n charra.


La tercera, ye “tecsto”, que en realidat ye la que mas me truco, porque, y isto ye una qüestion merament estetica, me pareixe una horror de solución. Ista me fació tornar a consultar la grafía y trobar-me con las atras dos. De nuevas, he de fer referencia a lo documento no oficial. Astí, en l’alpartau de grupos cultos “Adaptación de cultismos: X”, diz: “Siguiendo las pautas aplicadas antes [en l’eixemplo de “actual”] se puede llegar a la solución de admitir dobletes con X o su reducción a S, al menos en ciertos casos.” Entre los eixemplos listaus, i trobamos “X final de sílaba: -S testo, escusar, esplorar, estraterrestre”. Ixe usuario, experto en l’emplego d’a luenga comete, alavez, una error en ista grafia que se publicita como facil. Como minimo uno, ya que no sabemos lo de “actual” como quedaría. Error probablement procedent d’o costumbre d’a grafía d’o 87 -clarament la base d’ista como reconoixió lo president de Consello d’a Fabla - de fer servir ixa grafía -cs-.


Ye decir, que en un texto de tasament 20 parolas, escrito por un usuario con buen nivel d’aragonés, y apasionau desfensor d’a grafía, trobamos, como poco, tres problemas graficos. Garra d’os tres solucionable con lo documento oficial, y nomas uno (lo primer caso) con l’oficioso. Tres parolas (subvencionau, actual y texto) que, efectivament, son cultismos, pero no son precisament raras en un discurso “normal” y muito menos en textos administrativos.


Asinas que a los feitos de que no ye de consenso (3) ni oficial, cal anyadir que tampoco no ye facil. Se podrá argumentar que presienta dificultatz en los grupos cultos, que no se fan servir a soben en la parla cutiana, lo qual ye obviament falso. Pero ye mesmo mas grieu ya que ista opción grafica se desfiende precisament ta lo suyo emplego en administración y institucions que por pura lochica fan servir un luengache culto y tecnico en la suya documentación.


Ista situación crea una gran inseguridat lingüistica y grafica. Un texto en luengache no formal, feito por un experto en la grafia con buens conoiximientos contiene tres dubdas graficas. ¿Quantas en saldrá en un texto amplo de qualsiquier lei, u en una publicación oficial? Precisament por ixo, l’emplego d’ista grafia ye lo menos recomendable ta las institucions y l’admisnitración en cheneral. Qualsiquier d’as atras tres grans propuestas graficas tien muito millor fixadas las solucions a istos problemas.

NOTAS:
(1) Dezaga de tot isto bi ha una ideolochía de que l’aragonés ha d’estar “facil” ta que lo aprenda la chent. Antimás d’estar un enganyo (garra luenga no ye de buen aprender, y menos una no normativizada), creigo que ye un mal planteamiento que despresetichia la nuestra luenga. En charré en iste post bella mica

(2) Y que ta forro de bota, habió d’autoesmendar-se en iste anyadiu posterior.

(3) Como reconoixe lo Director Cheneral publicament.

No hay comentarios: